Русскоязычным избирателям нужны переводчики

19.12.2018 в 11:26, просмотров: 89

Депутат горсовета Марк Трейгер (демократ из Бруклина) внес на рассмотрение коллег законопроект, в котором предусматривается значительно расширить услуги переводчиков на выборах. Если его примут, власти должны будут развернуть программу помощи избирателям на десяти наиболее распространенных в городе языках.

И что очень важно, изменится статус переводчиков. Сейчас к ним несправедливо относятся как к потенциальным участникам предвыборной кампании, и это означает, что им не разрешается приближаться к пунктам голосования ближе чем на 100 футов.

«То, что происходило с переводчиками на последних выборах, было поистине отвратительно и бесчеловечно, – сказал Трейгер корреспонденту Daily News. – Их заставили стоять за 100 футов от участков в то время, как лил холодный дождь. А все из-за этого извращенного представления о том, что такое предвыборная кампания. Помочь людям узнать, пришли ли они именно в то место, где должны голосовать, не имеет никакого отношения к нарушениям».

Депутат Трейгер уже давно борется за решение этой проблемы. Побудила его к этому история, которая произошла на избирательном участке в Бенсонхерсте. Человек, говоривший по-русски, пытался разобраться, пришел ли он туда, куда надо. Инспектор не понимал его. Тогда его коллега, знавший русский язык, попытался прийти на помощь. Его строго одернул координатор участка. Он напомнил, что, согласно правилам, установленным городским избирательным комитетом (Board of Election), разрешены только четыре языка: испанский, китайский, корейский и бенгали.

Законодатель считает такую ситуацию недопустимой. Почти 40% ньюйоркцев родились в других странах. Почти половина жителей Бруклина говорят дома не на английском. Трейгер пытается, заручившись согласием горсовета, запустить пилотную программу, которая позволит легализовать на выборах участие переводчиков с русского и с гаитянского (креольского). В офисе мэра пошли еще дальше и предложили расширить программу до десяти наиболее используемых ньюйоркцами языков.

Однако Board of Election, по словам депутата, упорно сопротивляется. Какие выдвигаются аргументы? Нет денег у города. Штат не собирается их выделять. А самое главное, федеральный закон о правах избирателей (Voting Rights Act) разрешает работать на участке переводчикам лишь с тех языков, на которых в данном графстве говорят не меньше 5% избирателей.